Anaakım medyanın görmediği, vermediği, bilmediği önemli dünya haberlerini da okuyucularımızla paylaşabiliyor olmak, Yeşil Gazete ekibinin önem verdiği konulardan biri.
Bu nedenle önemli yazarların köşelerinden çarpıcı araştırma verilerine, dosya konularından güncel tartışmalara, ekoloji gündeminden insan hakları ve demokrasi haberlerine kadar bir çok yazıyı gönüllü çevirmenlerimizin pek kıymetli desteğiyle yayınladık.
Ama yetişemiyoruz =) Yapacak çok şey, verecek çok haber var, biliyoruz.
Bu yüzden “katılımcılık” ve “her okur bir muhabir” düsturlarımızın da ışığında, desteğinizi istiyoruz.
Siz de “Yeşil Gazete’ye gönüllü çeviri desteği veririm, imzalı çevirilerimi Yeşil Gazete’de görmek isterim” diyorsanız durukand@gmail.com adresine
bilgilerini gönderin, sizle iletişime geçelim.
Sistem nasıl işleyecek?
Ekibimizin çeviri editörü Durukan, sizlerden gelen mailler üzerinden bir “özel” çevirmen havuzu oluşturacak. Yeşil Gazete yayın ekibinin çevrilmesinde yarar gördüğü yazılar, havuzda uygun durumda olan çevirmenlerle paylaşılıp “Çevirmeye vaktiniz var mı?” denecek. Her çevirmenin yetkinliği, ilgi duyduğu konular vb. gibi geribildirimler üzerinden havuz giderek güzelleşecek, çevirmenlere “tam da istedikleri” gibi yazılar düşmeye başlayacak.
Aynı zamanda, gönüllü çevirmenler çeviri editörüyle iletişime geçerek “bu yazıyı çevirmek istiyorum, Yeşil Gazete de yayınlamak ister mi acaba?” diyebilecek.
Gönüllü çevirilerin düzelti ve yayına hazırlanma süreçlerini çeviri editörü yürütecek. Editör, yapılan çevirilerde değişiklik yapabilecek, uygun bulmadığı çevirileri yayınlamama hakkını unutmak istese de unutamayacak.
Gönüllü çevirmenler istedikleri zaman havuzdan çıkabilecek, ne zaman isterlerse o zaman çevirecekler, kimse kimseye trip atmayacak, “çeviriyi yarına yetiştiriyorum, merak etme” denip de 2 ay boyunca haber gelmeyen çevirmenden umudu kesmek dışında bir yaptırım uygulanmayacak.
Yine de “verilen vaadin tutulması” gibi bir beklentimiz ve umudumuzun olduğunu not düşmüş olalım.
“Yeşil Gazete Gönüllü Çevirmen Takımı” na katılmak için yukarıdaki bilgilerle donanmış bir e-postayı göndereceğiniz adres, bir kez daha: durukand@gmail.com
Bi’ de güzel bir kısaltma önerirseniz “Yeşil Gazete Gönüllü Çevirmen Ekibi/Takımı” mealinde, çok makbule geçer.
Sevgiler,
Yeşil Gazete Yayın Ekibi
Haber/Fotoğraflar: Mehmet TEMEL ve Cansu ACAR * Hatay’da depremin üzerinden iki yıl geçmesine rağmen kent…
Sivil toplum örgütlerinin hazırladığı raporda, Türkiye’nin yenilenebilir enerji enerjisi kapasitesini artırma hedefi olumlu bulunurken, nükleer…
İstanbul 5. İdare Mahkemesi, Kanal İstanbul Projesi'ne ilişkin alınan rezerv alan ilanı ve 1/100.000 ölçekli…
Devlet Su İşleri’nin Ağva Plajı’na yapmayı planladığı mahmuz projesi askıya çıktı. Projeye göre, plajın sağ…
Gürcü tiyatro topluluğu The Wandering Moon Theatre’ın ikinci yapımı olan “Pirosmani” kukla tiyatrosu gösterisini 16.…
Mavera Maden şirketi tarafından Devrek, Akçakoca, Alaplı’nın Fındıklı, Belen, Kasımlı, Doğancılar, Kocaman ve Alaplı'ya sınır…