Hafta SonuManşet

Ursula K. Le Guin: Uzaylı Kocakarı* – İnan Mayıs Aru

Sözün büyüsüyle bizim için hakikate çevirdiği başka diyarlardan birine göçmüş uzaylı kocakarı*.

İlk gençliğimden beri yazdığı her şeyle en büyük ilham kaynaklarımdan biri oldu.

Bu minik çeviri de benden sevenlerine yas şarkısı niyetine…

#ursulakleguin #uzaylıkocakarı

YALIN TEPE

Yalın Tepenin üstüne çıktığımda
Dans eden bir kadın gördüm
Ver gitsin, gitsin, gitsin
Ver gitsin batı rüzgârına

Rüzgâr denizden eserek geldi
ve dişbudakları dans ettirdi
Ver gitsin, gitsin, gitsin
Ver gitsin karaçayıra

Çayır taşa doğru eğildi
rüzgârın altında ve fısıldadı
Ver gitsin, gitsin, gitsin
Dans eden kadınların ayaklarına

Yalın Tepenin dibine indiğimde
Gördüm dans eden kızlarımı

Ursula K. LeGuin
Çeviren: İnan Mayıs Aru

 

*Uzaylı Kocakarı: Yanlış hatırlamıyorsam, “Kadınlar, Rüyalar, Ejderhalar” kitabında kendinden bahsederken kullanmıştı bu sözleri

Şiir nedircikler.com/ dan alınmıştır

 

İnan Mayıs Aru

Kategori: Hafta Sonu